Можно ли простому католику читать Библию?

Можно ли простому католику читать Библию? И где найти толкование не совсем понятных текстов?

Один человек спросил однажды мудреца: «Зачем ты постоянно читаешь книги, в которых содержится учение о божестве и обязанностях человека? Ведь ты уже несколько раз читал их?». Мудрец, в свою очередь, спросил его: «Зачем ты ныне требуешь пищи себе? Ведь ты вчера ел?». «Я делаю для того, чтобы жить», – отвечал спрашивающий. «И я читаю, для того, чтобы жить», – сказал мудрец. Как для жизни тела ежедневно требуется пища вещественная, так и для души ежедневно нужна пища духовная.

Катехизис Католической Церкви говорит нам: «Священное Писание есть Слово Божие, поскольку по вдохновению Духа Святого оно запечатлено в письменной форме» (ККЦ 81). Каждый раз, читая Святое Евангелие, мы слышим обращенные к нам слова Самого Христа.  Нам следует воспринимать чтение Священного Писания как прямой личный разговор с Богом.

Сегодня каждый человек может приобрести Библию, открыть ее и начать читать. Что же нужно для того, чтобы это чтение привело к положительному результату, стало спасительным? И можно ли читать Библию так, как читают обычную книгу? Чтоб ответить на этот вопрос, обратимся к догматической конституции о Божественном откровении «Dei Verbum», которая говорит, что «Священное Писание надлежит читать и толковать с помощью того же Духа, под воздействием Которого оно было написано. Для верного выяснения смысла священных текстов нужно не менее усердно обращать внимание на содержание и единство всего Писания, учитывая живое Предание всей Церкви и согласие веры» (DV 12).

Именно Церковь говорит нам, что есть Священное Писание, и именно Церковь объясняет нам, как должно Его понимать. Встретившись с эфиоплянином, читавшим Ветхий Завет на своей колеснице, Филипп спросил: «Разумеешь ли, что читаешь?» И эфиоплянин ответил: «Как могу разуметь, если кто не наставит меня?» (Деян 8,30-31). Все мы находимся в состоянии этого эфиоплянина. Слова Священного Писания не всегда понятны без объяснения. Когда мы читаем Библию, Бог обращается прямо к сердцу каждого из нас: чтение Священного Писания — это личный разговор со Христом. Но мы также нуждаемся в руководстве. Наша путеводительница – это Матерь-Церковь. Мы полностью используем собственный разум при содействии благодати Святого Духа; в полной мере используем открытия современных исследователей Библии, но всегда подчиняем частное мнение — свое ли собственное или мнение ученых — многовековому опыту Святой Вселенской Церкви. II Ватиканский собор указывает три критерия для толкования Писания в соответствии с Духом, вдохновившим его:

1. Прежде всего обращать большое внимание «на содержание и единство всего Писания». Ибо, как ни разнообразны книги, в него входящие, Писание едино в силу единства Замысла Божия, центром и сердцем которого — открытым со времени Своей Пасхи — является Христос.

Сердце Христово знаменует Священное Писание, а оно позволяет познать сердце Христово. Это сердце было закрыто до Страстей нашего Господа, ибо Писание было неясно. Но после Страстей Писание открылось, ибо те, кто отныне разумеет его, знают и отличают, как надо толковать пророчества.

2. Затем: читать Писание в «живом предании всей Церкви». Отцы Церкви говорили, что точнее Священное Писание читается в сердце Церкви, нежели в вещественных средствах письма (т.е. на бумаге). Действительно, Церковь несет в своем Предании живую память Слова Божия; это Святой Дух дает ей духовное толкование Писания («…согласно духовному разумению, которое Дух дарует Церкви»).

3. Быть внимательными к «аналогии веры». Под «аналогией веры» мы понимаем связь истин веры между собой и в общем замысле Откровения (ККЦ 111-114).

И напоследок хотелось бы сказать немного о том, какой перевод Священного Писания является «более правильным». К сожалению, на русском языке нет перевода Библии, который был бы официально утвержден Католической Церковью. Но в целом Католическая Церковь, вместе с православными и большинством других христианских конфессий, пользуются Синодальным переводом Библии. Синодальный перевод с католическими комментариями, известный как «Брюссельская Библия», был выпущен издательством «Жизнь с Богом» в 1989 году, переиздан Российским Библейским обществом в 2006 году и доступен в продаже под названием «Библия с комментариями» (Москва, РБО, 2006).

Радио Ватикана

для друку для друку