Download A historical phonology of the Macedonian language by Blaze Koneski PDF

By Blaze Koneski

Show description

Read or Download A historical phonology of the Macedonian language PDF

Best linguistics books

Recent Research in Second Language Phonetics/Phonology: Perception and Production

This quantity is a variety of modern study papers via a number of the top practitioners within the box of moment language speech creation and conception. all of the papers have been awarded at New Sounds 2007: 5th overseas Symposium at the Acquisition of moment Language Speech, held in Florianópolis, Brazil, in November 2007.

Webster's English to Portuguese Crossword Puzzles: Level 21

Whether you don't like crossword puzzles, you'll turn out loving those. Designed for mother-tongue or thoroughly fluent audio system of Portuguese eager to increase their English talents, the puzzles can also be interesting to English audio system. they're formatted in order that each one puzzle could be solved in 15 to half-hour.

Additional resources for A historical phonology of the Macedonian language

Sample text

40. In WM, the development of the roots svbn- ‘dawn’ , cvbt- ‘bloom’ , 3Wbn- ‘ring’ was different, since the results were osuna, cuti, and ^uni. Such a development can be understood if we assume that v was still bilabial in WM at the time of the above-mentioned metathesis (around the 10th cen­ tury). A vocalized jer gave u in the posited forms *sbwn-, *cmvt-, *(d)zbwndue to the influence of the following bilabial sound. If this explanation is correct, then an old difference between the E and W dialects can be estab­ lished which relates not only to the development of weak jers, but also to the nature of v.

The extent to which we can apply this explanation to the beginning of the syllable in general is unclear. While it is obvious in the case of prijot'b ‘accept’ 3 sg aor, the role of analogy could have been primary in instances such as znajo ‘know’, podobajo ‘fit­ ting’ part act pres, and the gen ending ~(j)p could have resulted from confu­ sion with the acc in the process of transition to a synthetic declension. 66. The position after unpaired palatalized consonants and the clusters st, zd is different from those we have just discussed.

The nature of the words with p > u indicates that they entered b y various routes. Words such as guska ‘goose’ , kuk’a ‘house’ , vruk’ina ‘heat’ , rucok ‘dinner’ were transmitted from N to S by interdialectal contact. The ecclesiastical and administrative languages were the channels for spread­ ing words and expressions such as the following: sud ‘court’ , sudija ‘judge’ , sudna maka ‘Hell’, vecna muka ‘eternal torment’ , Mucenici ‘All Saints’ Day’, etc. The change u < o also took place in some toponym s: Vrutok and Zubovce are villages in Upper Polog (the usual reflex of o is a in the Upper Polog dialect).

Download PDF sample

Rated 4.16 of 5 – based on 26 votes